Page 138

REVISTA GENERAL DE MARINA OCTUBRE 2014

impuso una multa económica al conductor del camión por no respetar la señalización de 60 km/h». Señalización, señal, señalar Quizá tenga que soltar otro euro por escribir, en el ejemplo precedente, señalización en vez de señal, porque el pecado que cometió aquel conductor de camión fue, en realidad, no respetar el límite de velocidad que indica la señal. Si señalización significa acción y efecto de señalizar, y señalizar es colocar las señales, el conductor no hizo caso a las señales colocadas, es decir, señalizadas. ¡Uf! Mejor es no darle más vueltas a esto y que el camionero pague la multa. y yo el euro. Sin embargo, es incorrecto escribir «el árbitro señalizó falta al borde del área» porque lo apropiado sería decir señaló, en el sentido de hacer la señal para comunicar a los jugadores dónde se produjo la infracción del reglamento. Por tanto, otro euro deberían soltar todos los comentaristas deportivos: un euro por partido y comentarista (una pequeña fortuna que crecería exponencialmente los fines de semana). Led (light-emitting diode, diodo emisor de luz) Hablando de conductores, multas y tráfico rodado, todos podemos comprobar que ahora muchas señales de las carreteras están construidas con bombillitas a base de tecnología led. Pero, ¿cómo se escribe led? ¿Cuál es su plural? Las respuestas a estas dos preguntas las encuentro en el avance de la vigesimotercera edición del DRAE que, según me cuentan los que saben de esto, no tardará mucho en salir publicada. Allí aparece el sustantivo led con minúscula y en cursiva (como recomienda el Diccionario académico con todos los vocablos que proceden de otro idioma), y se advierte que su plural es regular: los ledes. Por otro lado, tras devanarme el cerebro y buscar por muchos sitios, no he encontrado una palabra española, sinónima, como opción alternativa al anglicismo led, porque si siguiésemos PAÑOL DEL ESPAÑOL aguas a la sigla asociada a diodo emisor de luz, diríamos y escribiríamos posiblemente del y su plural sería deles, cuyos usos provocarían órdenes rocambolescas como la que podría dar algún jefe de aprovisionamiento a su pañolero: «Deles todos los deles del pedido de deles del Juan Carlos I. y si no hay deles de los deles que piden, deles todos los deles del pañol de deles» ¡Afú!, diría el pañolero, si fuese de San Fernando. Otra opción alternativa sería que la sigla de diodo emisor de luz fuese dedl. Impronunciable. Le sugiero al lector que se transmute en aquel jefe de aprovisionamiento y le dé, sin atragantarse, la misma orden a su pañolero cañaílla. y, para ponérselo más fácil, hágalo en julio, un día de levante, con la caló, a las dos de la tarde. Opción alternativa Para acabar por hoy, tendría que ingresar dos euros más en la cuenta bancaria de los errores por haber escrito dos veces opción alternativa mientras buscaba el sinónimo de led, puesto que esa expresión es también redundante. En efecto, en las fuentes que he consultado se dice que el sustantivo alternativa se puede definir como una «opción o solución entre varias que se consideran», de modo que opción alternativa no añade ninguna información. Incluso, si se entendiera alternativa en el sentido de «contrapuesto a los modelos oficiales comúnmente aceptados » (como sucede, por ejemplo con la medicina alternativa), el sustantivo opción debería sustituirse por vía, camino, propuesta, idea, etc., según el contexto. Por lo tanto, en la expresión «El oficial de maniobra estudió otras opciones alternativas », o sobra opciones, o sobra alternativas. Lo dejo aquí, de momento, antes de que se me atragante un led o me arruine, salvo que en las próximas navidades me toque el gordo convenientemente engordado. Agustín E. GONZÁLEZ MORALES (Ing) 2014 545


REVISTA GENERAL DE MARINA OCTUBRE 2014
To see the actual publication please follow the link above