Page 943

MANUAL DE SOPORTE VITAL AVANZADO EN COMBATE

943 «Clara, breve y concisa», siguiendo la secuencia CABCD: – Torniquetes, localización y hora de colocación. – Estado de la vía aérea. – Alteraciones relacionadas con la ventilación. – Estado hemodinámico. – Valoración neurológica. Si el tiempo lo permite podemos añadir: – Edad y sexo. – Antecedentes personales relevantes. – Patología principal del paciente. – Lesiones asociadas. – Soporte asistencial que presencia: respirador y parámetros, férulas, vías. – Evolución y complicaciones. Hay que reseñar que mientras efectuamos las transmisiones deberemos pre-servar la intimidad del paciente y evitaremos todo comentario o juicio de valor que pudieran afectarle de alguna manera. o Información documental: – Se anotará todo lo verbal pero detalladamente: horas, dosis, médico prescriptor, incidencias asistenciales, calibre de vías, sondas, efectos de fármacos, etc. – Solamente se reflejará lo realizado durante nuestra intervención. – Exclusivamente lo relacionado con el paciente: AP, tratamientos, con-diciones higiénico-sanitarias, mecanismo lesional, etc. – Lenguaje correcto y apropiado, letra legible. – Información aportada por compañeros y por el propio paciente. – Objetos que porta. Hay que asegurarse que el paciente no porte arma-mento, munición u otros objetos que puedan suponer un riesgo para el desarrollo de la misión. – Observaciones de interés. Toda documentación médica será llevada en mano por el personal sanitario responsable de transferencia del herido. En caso de no disponer de documenta-ción escrita se puede anotar con un rotulador sobre el pecho o zona visible del paciente, las lesiones que presenta, medicación administrada hasta el momento así como constantes vitales. Se ha demostrado, gracias a la práctica diaria, que las trasferencias verbales suelen ser muy complicadas, generan un déficit de infor-mación y pérdidas de tiempo.


MANUAL DE SOPORTE VITAL AVANZADO EN COMBATE
To see the actual publication please follow the link above