Page 622

BOLETIN IEEE 6

622 bie3 ŽĐƵŵĞŶƚŽ KƉŝŶŝſŶ ΎEKd͗>ĂƐŝĚĞĂƐĐŽŶƚĞŶŝĚĂƐĞŶůŽƐŽĐƵŵĞŶƚŽƐĚĞKƉŝŶŝſŶƐŽŶĚĞƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚĚĞƐƵƐĂƵƚŽƌĞƐ͕ƐŝŶ ƋƵĞƌĞĨůĞũĞŶ͕ŶĞĐĞƐĂƌŝĂŵĞŶƚĞ͕ĞůƉĞŶƐĂŵŝĞŶƚŽĚĞů/ŽĚĞůDŝŶŝƐƚĞƌŝŽĚĞĞĨĞŶƐĂ͘ ŽĐƵŵĞŶƚŽĚĞKƉŝŶŝſŶ ϱϱͬϮϬϭϳ ϭ 55/2017 22 de mayo de 2017 Jesús Alberto García Riesco* La debilidad de Europa La debilidad de Europa Resumen En mil años (de 900 a 1900) Europa pasó de ser irrelevante a dominar el mundo e imponer sus lenguas e ideas. Semejante gesta fue posible principalmente por la organización militar y la tecnología de la pólvora, pero sobre todo por la religiosidad de los combatientes y la cohesión de los grupos reducidos. Europa, que ha regalado al mundo el humanismo cristiano, está debilitada porque desde su visión ilustrada renuncia a los dioses, ignorando que el hombre es más emocional que racional. Desde la Segunda Guerra Mundial carece de cultura de defensa y, en consecuencia, de respuesta ante las actuales amenazas: el caos en Oriente Medio, los ataques de Rusia y Turquía y el aislacionismo de Estados Unidos. Solo hay futuro con una esencia espiritual común en que se base la imprescindible unión política y ejército único. Europa se salvará si tiene alma, es decir, si pasa de vivir cómodamente en las actuales generalidades de aceptación universal a enfrentarse a las amenazas con los valores que le permitieron conquistar el mundo. Abstract In a thousand years (from 900 to 1900) Europe went from being irrelevant to dominating the world and imposing its languages and ideas. Such a feat was possible mainly because of the military organization and the technology of gunpowder, but above all because of the religiosity of the combatants and the cohesion of the small groups.


BOLETIN IEEE 6
To see the actual publication please follow the link above