Page 95

ARMAS Y CUERPOS 137

Artículos destacados Traducción: Francés: Prof. Mª Carmen Dubois Aznal del Departamento de Idiomas de la AGM. Inglés: Prof. Dra. Cristina Saiz Enfedaque y Prof. Mª Mar Méndez Mateo del Departamento de Idiomas de la AGM. Assessment of the motivation and satisfaction in the units I had always thought that my End of Degree Project had to be extremely useful for the unit I was assigned to when I was doing it. Just right after the beginning of my essay I realized about the great potential that it had and the importance of having highly motivated personnel. Without any doubt, such a task is not easy, since our duties demand us to be always ready to take action in very demanding scenarios, under adverse, harsh and ambiguous conditions, where there is not a second chance in most occasions. This is why, one of our greatest concerns as soldiers has been and will be what Royal Ordinances for the Spanish Armed Forces state (art. 78): “maintain and boost not only the discipline, security, military and physical training of our subordinates, but also their high morale and motivation level”. Évaluation de la motivation et de la satisfaction dans les unités J’ai toujours pensé qu’une mémoire de fi n d’études devait être très utile pour l’unité dans laquelle on l’élabore et, dès que j’ai commencé mon travail, je me suis rendu compte du grand potentiel que ce travail avait et de l’importance d’avoir un personnel très motivé. Certes, la tâche n’est pas facile, car nos responsabilités nous exigent d’être préparés en permanence pour être en mesure d’agir sur des terrains diffi ciles, dans des conditions défavorables, hostiles et ambiguës, où dans la plupart des cas il n’y a pas de deuxième chance. C’est pour ces raisons qu’une de nos plus grandes préoccupations en tant que militaires a été, est et sera –d’après nos ordonnances royales relatives aux forces armées espagnoles (art. 78)-, maintenir et renforcer non seulement la discipline, la sécurité, la formation physique et militaire de nos subordonnés, mais encore un bon moral et une forte motivation. The great military philanthropical expedition “I don’t imagine the annals of history furnish an example of philanthropy so noble, so extensive as this.” Edward Jenner Many are the names of authentic heroes that history has forgotten, heroes like the military surgeon Francisco Xavier de Balmis or the military surgeon José Salvany and Lleopart or the rector of the foundling home of La Coruña, Isabel de Cendala. These were some of the members of one of the most transcendental and far-reaching humanitarian expeditions in history which is considered the beginning of the struggle to get the only eradication of a disease achieved by humankind (smallpox). Recently, their work has been recognized, and three computer systems of Health Management have been named after:”Balmis”, Salvany “and Cendala in their memory. La grande expédition philanthropique militaire « Je ne puis imaginer que dans les annales de l’Histoire l’on puisse fournir un exemple de philanthropie plus noble et plus grand que celui-là » Edward Jenner Je pourrais citer tant de noms de véritables héros oubliés par l’Histoire, des héros comme le chirurgien militaire Francisco Xavier de Balmis ou comme José Salvany y Lleopart, aussi chirurgien militaire, ou l’Intendante d’un orphelinat de La Coruña : Isabel de Cendala. Ils ont fait partie des membres d’une des plus importantes expéditions et d’un des plus grands impacts sur l’humanité dans toute l’Histoire. Cette expédition a été considérée comme le début d’une lutte pour obtenir l’éradication d’une maladie (la variole) atteinte par l’homme. On a récemment voulu reconnaître leur travail et, pour honorer leur mémoire, trois systèmes informatiques de gestion sanitaire portent leurs noms: « Balmis», « Salvany » et « Cendala ». And what is this for? How often a cadet raises this question! Especially when he or she is having a hard time. Will this be useful when I become a lieutenant? Five and a half years ago I was commissioned as a lieutenant of the Guardia Civil and there is not a single day in which I am not thankful for all I learned in my educational period. From the perspective of the past six years I dare say that what I lived during that training time can be applied to my every day’s leadership. Everything in life is worthy, every experience brings learning, every success, every failure, every situation allows you to draw conclusions and improve, and so when you wonder “What is this for?” You just have to wait for the time going by to get the answer. Ça sert à quoi? Combien de fois un cadet se posera cette question! Surtout quand c’est un moment diffi cile pour lui / pour elle... Qu’est-ce que ça va m’apporter quand je serai lieutenant ? Il y a cinq ans et demi que je suis sorti comme lieutenant de la Guardia Civil et il ne se passe pas un seul jour au travail sans que je remercie de tout ce que j’ai appris pendant mon formation. Avec le recul de ces six dernières années, j’ose dire que tout ce que j’ai vécu pendant cette période de formation est transposable dans la fonction de commandement. Tout dans cette vie sert à quelque chose, toute expérience donne un apprentissage : les succès, les échecs, toutes les situations te permettent de tirer des enseignements et de t’améliorer. Alors...quand tu te demandes : À quoi sert tout cela ? Tu dois juste laisser du temps au temps pour répondre toi-même à cette question. Abril-2018 Armas y Cuerpos Nº 137 95


ARMAS Y CUERPOS 137
To see the actual publication please follow the link above