HISTORIAS DE LA MAR
y making about eight knots through the water: el francés vendría a pasar Br
con Br a unos 3/4 de milla y, al estar a tres millas y 18º por Br, el capitán
español habría caído al 206º y ordenado muy despacio avante, parando y
dando atrás al producirse el avistamiento hasta quedar a two to three knots at
the time of collision. El juez pareció aceptar que, como sugería ahora su
defensa, el Bonifaz no había caído a Er más allá del 206º antes de avistar al
Fabiola, achacando la apreciación de Juhel de que navegaba al 250º a un
error. En cambio, su velocidad atentaba contra la aritmética, y cuando el
abogado del Fabiola le pidió que marcara en una carta la ruta que había seguido,
el agobiado Amézaga no trazó una ruta sino dos, aunque para el juez una
de ellas must be inaccurate as this would lead the Bonifaz on a difficult course
over land. Su encanto personal no debía de estar a la altura del charme del
capitán francés, y en su sentencia el juez le señaló con el dedo: … the evidence
of Captain Bilbao about speed is wholly unreliable and must reluctantly
record that I find he was not candid…
Tras un juicio de lunes a viernes, el juez dictó sus conclusiones, encontrando
al capitán de Fabiola negligent in not reducing speed or altering course to
port during period from 22:00 hours to 22:06 hours, que son las 21:53 y las
21:59 corregidas, a una distancia entre cinco y dos millas del Bonifaz; también
le achacó un serious error of navigation al caer a Br en el momento del avistamiento,
sin aplicarle el atenuante de «rotura de esquemas» por ser responsable
en parte de la unexpected situation que le cayó encima. Al capitán del Bonifaz
le culpó de navegar apoyándose en el radar sin usarlo correctamente, navegar
a excesiva velocidad con visibilidad limitada, efectuar una caída a Er a tres
millas del Fabiola que was likely to mislead and materially contributed to (a)
dangerous situation, con el añadido que de esa caída was also dangerous in
that it was across bows of fabiola and was due to master’s failure to plot
radar observations. La sentencia cargó al Bonifaz con 3/5 partes de la culpa y
al Fabiola con 2/5, y en palabras del propio juez the case for the defendants
(el Bonifaz) was to a considerable degree rejected because much turns upon
the issue of speed on which I have found that the master of the Bonifaz was
not candid.
Cabe preguntarse por qué eran más importantes los 14 nudos del Bonifaz
que los 16 del Fabiola, y si el juez dejó que influyeran en su veredicto inputs
ajenos a lo puramente técnico. En todo caso, su sentencia también se apoyaba
en la ausencia de plotting del buque español, cuando en su propio país los
comodoros de la Cunard y de la P&O ya habían manifestado por escrito su
escepticismo sobre sus bondades en la vida real (¡demasiados contactos!), y la
conveniencia de resolver el problema mentalmente, como he tenido que hacer
toda mi vida marinera. Respecto a sus críticas a la caída a Er del Bonifaz (que
pudo hacerse mejor) y la «no caída» a Br del Fabiola, el juez no demostró
estar en la onda: el Reglamento de Abordajes actual (1972) dice en su Regla
19 que, salvo en el caso de buque que alcanza, al maniobrar un buque detecta-
44 Enero-feb.