Page 103

ARMAS Y CUERPOS 138

Artículos destacados Traducción: Francés: Prof. Mª Carmen Dubois Aznal del Departamento de Idiomas de la AGM. Inglés: Prof. Dra. Cristina Saiz Enfedaque y Prof. Mª Mar Méndez Mateo del Departamento de Idiomas de la AGM. Were the royal colours red, yellow and white, the origin of the national colours? Thus, the secular combination of the royal colours red, yellow and white gave way in 1785 to a new representation of the Spanish concept – in this case unrelated to dynasty – with the red and the yellow colours, equally consistent with our own ancient past. White was set aside due to the fact that such a colour had also been used in different historical periods, in foreign symbolisms such as the Burgundian dynasty (at the beginning of the 16th century), the German halberdiers of the Royal Guard (during the 16th and 17th centuries) and, lately, the Borbon dynasty dominated by France (since the beginning of the 18th century). Les vraies couleurs étaient-elles rouge, jaune et blanc à l’origine de couleurs nationales? Ainsi, la combinaison séculaire de couleurs rouge, jaune et blanc a cédé la place en 1785 à une nouvelle représentation de ce qui est espagnol – étranger à l’origine dynastique – avec le rouge et le jaune, des couleurs qui sont également compatibles avec notre propre passé. On a renoncé au blanc parce que cette couleur avait déjà été utilisée, dans différentes périodes historiques, dans des symboles étrangers, tels que la dynastie bourguignone (au début du XVIème siècle), les hallebardiers allemands de la Garde Royale (aux XVIème et XVIIème siècles) et, récemment, la dynastie des Bourbons dominée par la France (depuis le début du XVIIIème siècle). Krasny Bor. Considerations of a great defensive victory, with great repercussions, in a foreign ground. On January 10, 2018, 75 years were completed since 1943 when the men of a Spanish regiment, the 262, enlarged with other little battalion and company sized units, had to resist the excessive attack of the entire 55th Soviet Army.… The Numantian resistence of the Spaniards choked off the Soviet idea of simultaneously enveloping and destroying all the Spanish division and the 4 German SS Polizei, in order to advance southwards and eastwards to unite the 55th Soviet Army with the rest of the Russian Armies which operated in Demyansk and in the Voljov. That event could have produced the fall of the whole Army Group of the North and a free road to Berlin, which Stalin had to postpone for another year and which he would get together with General Zhúkov. Krasny Bor. Considérations sur une grande victoire défensive, avec de grandes répercussions, dans un sol étrange. Le 10 janvier 2018 ils ont passé 75 ans depuis 1943. Cette année-là, les hommes d’un régiment espagnol, le 262, élargi avec d’autres petites unités du bataillon et de la compagnie, ont dû résister à l’attaque excessive de la 55ème armée soviétique. La résistance numantine des Espagnols a brisée l’idée soviétique d’enrober et détruire simultanément toute la division espagnole et les 4 SS Polizei allemands, puis de progresser vers le sud et l’est pour unir la 55e armée soviétique avec le reste des armées russes opérant à Demyansk et dans le Volkhov. Tout cela aurait abouti à la chute de tout le groupe de l’armée du Nord et à l’ouverture d’une route libre vers Berlin, que Staline devait reporter un an plus tard, ce qu’il obtiendra avec l’aide du général Joukov. The planet is not so big When you travel on foot, you have to know how to measure the luggage very well and carry the minimum and essential items because each kilo extra takes a lot to move it. Every element of your meager materiel is valuable, they are your tools to survive and you have to take care of them. Every day you sleep under the same sky, the same stars, but in a different place. You wash yourself with the water of the stream, you have some oranges for breakfast, never such a frugal meal tasted so delicious, you walk feeling the breeze on your face, the sweat slips down your skin up the stony steep and in the evening you heat some soup in the fi re before going into the sleeping bag. The day has been hard but comforting, like the satisfaction of a well-done job. When the sun goes down, there is little else to do, there is no electricity, no wifi or coverage, and then you write a few lines on your notebook under the frontal light before you fl ake out. This way, the days, the nights, the kilometres, the shelters and the landscapes go by in front of my eyes. La planète n’est pas si grande Lorsque vous voyagez à pied, vous devez savoir très bien mesurer vos bagages et porter le minimum et l’indispensable, car chaque kilo supplémentaire coûte cher pour le transporter. Tout élément de votre maigre matériel est précieux. Il s’agit de vos outils pour survivre et vous devez prendre soin d’eux. Tous les jours, vous dormez sous le même ciel, les mêmes étoiles, mais dans un endroit différent. Vous devez vous laver avec de l’eau du ruisseau. Vous avez des oranges pour le petit déjeuner, jamais un repas si frugal n’a été si délicieux pour vous. Vous marchez en sentant la brise sur votre visage. La sueur glisse sur votre peau en remontant la pente pierreuse. La nuit vous chauffez une soupe au feu avant d’aller dormir dans le sac. La journée a été dure mais réconfortante, comme la satisfaction d’un travail bien fait. Quand le soleil se couche et qu’il n’y a plus rien à faire, il n’y a pas d’électricité, pas de wifi ou de couverture, vous écrivez quelques lignes dans votre cahier, sous l’éclairage frontal, avant de tomber épuisé. Et donc les jours, les nuits, les kilomètres, les abris et les paysages défi lent devant mes yeux. Agosto-2018 Armas y Cuerpos Nº 138 103


ARMAS Y CUERPOS 138
To see the actual publication please follow the link above