Page 80

REVISTA GENERAL DE MARINA ENE FEB 2018

HISTORIAS DE LA MAR zarlo, y aunque el tiempo seguía siendo bueno se contrató un meteo cada seis horas; la idea era inyectar aire a los tanques inundados y corregir la escora residual lastrando los laterales de Br. La cosa política tampoco iba mal, y según un télex del Departamento de Estado EL PASO REPORTED THAT RELATIONS WITH THE SPANISH ARE SATISFACTORY. SPANISH OFFICIALS HAVE BEEN ON BOARD THE PAUL KEISER (sic) AND ARE COOPERATING; obviamente, en una situación que desbordaba el know-how local la colaboración era una estrategia más inteligente que la obstrucción, sobre todo cuando el primer interesado en «poner ruedas» al problema era el armador. De hecho, debían tener tanto interés en no abusar de la meteorología que no esperaron la llegada del Sonatrach y celebraron el 4 de julio reflotando el buque, que inmediatamente fue tomado a remolque y fondeado en la ensenada de Getares With the permission and co-operation of the Spanish Authorities. Al día siguiente el embajador norteamericano transmitió su satisfacción a los armadores al tiempo que les enviaba un «mensaje» (I KNOW THAT Tripulantes del remolcador de salvamento Tempest (de Wijsmuller) con atuendo informal, y El Paso Paul Kayser al fondo; aunque continúan unidos por un cable, el metanero ya está claramente fondeado (tiene izada la bola de proa), y no embarrancado. La situación es mucho más relajante que en la foto anterior, pero el bote salvavidas continúa listo para su uso inmediato, sugiriendo un sano escepticismo por parte del Mando. (Foto procedente del blog «Bitácora», en www.webmar.com). 2018 79


REVISTA GENERAL DE MARINA ENE FEB 2018
To see the actual publication please follow the link above