Page 52

RGM_278_1_enero-febrero_2020

HISTORIAS DE LA MAR marcha, escorarlo unos 80º y romperlo como un lápiz pese a sus 76 mm de blindaje de costado. El tercio de popa se hundió casi de inmediato, pero la proa se adrizó entre nubes de humo y vapor, haciendo concebir a Boutwood la esperanza de salvarla, pero solo aguantó a flote cinco minutos. En el Queen Mary el golpe se sintió como si hubieran atravesado una ola; Illingworth declaró que, tras consensuar con Wright la respuesta al mensaje del «Curacoa», Mr. Wright had called the signalman, and then we felt a bump. I said…/… I wonder if we are being bombed. We always expected to be bombed. Ambos se precipitaron al puente, donde el capitán interpeló al primero que encontró (el timonel) Was that a bomb?, obteniendo una respuesta impecable: No, sir, we hit the cruiser. Llegaron a tiempo de ver el desastre que dejaban a popa, pero el Mary siguió avante como era su deber, aunque impulsados por otro deber algunos soldados arrojaron por la borda chalecos, y hasta una balsa que lograron destrincar. Illingworth informó al destructor Bulldog, ahora «senior» de la escolta: It would appear that Curacoa attempted to cross my bows when collision occurred. Am reducing speed to 10 knots to ascertain extent of damage and have ceased zigzag. Will keep informed, y a las 14:20 el Bulldog informó al mando de Western Approaches: HMS Curacoa rammed and sunk by Queen Mary in position 55.50N 08.38W. Queen Mary damaged forward. Speed ten knots. Pronto llegó el parte de daños: el pique de proa estaba inundado, pero el mamparo de colisión aguantaba, los destrozos se limitaban a la roda y estaban casi cubiertos por planchas dobladas hacia dentro; tras colocar un pallete y apuntalar el mamparo, el Mary aumentó poco a poco su velocidad hasta 20 nudos. Illingworth debía seguir estupefacto por la conducta del crucero, y a las 15:19 conjuró sus fantasmas enviando otro mensaje al Bulldog: After careful consideration can only conclude Curacoa put her helm wrong way; su contraparte no debía estar menos atónito, y uno de sus serviolas dijo que, tras el naufragio, Captain Boutwood…/… asked me if I had noticed our altering to starboard. De momento Boutwood tenía problemas más acuciantes, porque él y lo que quedaba de su dotación estaban nadando empapados en fuel y con el agua a unos 13º, lo que sumado al oleaje hacía difícil garantizar la supervivencia más allá de un par de horas. La escolta estaba a unos diez minutos, pero la prioridad debía ser reorganizar el dispositivo: un serviola del Saladin dijo que, tras informar al puente de a black cloud near to the Queen Mary, vio cómo su buque aproaba a esa dirección para volver shortly after…/… on our original course. Debió ser un día de decisiones difíciles, pero finalmente el «senior officer » del Bulldog pudo enviar al lugar del abordaje los destructores Bramham, Cowdray y Skate, continuando él la escolta con el Saladin y el Blyskawica. Los destructores llegaron hacia las 16:15, tres horas escasas antes del ocaso, y lograron salvar a 101 personas de las 439 que constituía la dotación del crucero aunque, sin duda, buena parte de las víctimas habría quedado atrapada en interiores o perecido en los primeros minutos; algunos disponían de 2020 51


RGM_278_1_enero-febrero_2020
To see the actual publication please follow the link above